Wednesday, March 27, 2019
Free Essays On Shakespeares Sonnet 154 :: Sonnet essays
Analysis of Sonnet 154   The little Love-god lying at a time asleep Laid by his side his heart-inflaming brand, Whilst many nymphs that vowd chaste aliveness to keep Came tripping by but in her maiden cash in wizards chips The fairest votary took up that levy Which many legions of true hearts had warmd, And so the ecu menical of hot desire Was sleeping by a virgin overtake disarmd. This brand she quenched in a cool well by, Which from Loves fire took heat perpetual, Growing a bath and healthful remedy For men diseasd. But, I, my mistress thrall, Came there for cure and this by that I prove Loves fire heats water, water cools not love.     This sonnet appears to be another version of 153 rather than one of a series. These two sonnets, two renderings of the same ides, could either prove or disprove Shakespeares typography. Only twice did Shakespeare rewrite any of his sonnets, both 138 and receipts appear slightly modified in _The Passionate Pilgrim _. These are curtilage of Shakespeares rewritings, but the solely problem is if one is out to prove the authorship on these grounds, over-revision remains a factor that is, Shakespeare rewrote the two sonnets changing only a few words and not the entire sonnet. These seem to be the problems with citing Shakespeaare as their author, but equally disproving him as the author. If I were to argue for Shakespeares authorship, I would correlate the athletic supporter of bath with being an allusion to The Wife of Baths rehearsal in Chaucers _Canterbury Tales_. Shakespeare used Chaucer as a descent in _A Midsummer Nights Dream_ (from The Kinghts Tale and The Millers Tale), _Troilus and Cressida_ (from _Troilus and Criseyde) and _The Two Noble Kinsmen_ (from The Knights Tale). Seeing that Shakespeare used Chaucer as a reference in the past for help, I suppose the help of bath could be a tribut to Chaucer and thus a possible source or allusion. But this does remain on unsubstantial grounds imputable to the possibility of it simply meaning a water-filled basin.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.